Warsaw – Joy Division,
an ideal for living, 1977
Chiariamo che anche se la
canzone Warsaw parla di Rudolf Hess i Joy Division non erano nazisti.
Detto questo procediamo dicendo che Warsaw era contenuta nell' EP di
esordio dei Joy Division pubblicato nel 1977 sotto il nome di "an
ideal for living". Un EP è fondamentalmente un singolo
'esteso', un vinile che contiene qualche traccia in più rispetto ad
un signolo ma non abbastanza da essere considerato un disco.
Se una canzone che parla di
Hess può far pensare che il gruppo abbia tendenze naziste, la
copertina dell'album non aiuta affatto. Il disegno di un biondo
ragazzo con la divisa della gioventù hitleriana che suona un tamburo
in effetti può portare a pensar male.
In realtà chi si fosse preso la briga di guardare l'album per intero, avrebbe trovato dietro la famosa e drammatica foto del bambino ebreo che alza le mani davanti al soldato tedesco, che ci fa capire che il Joy Division erano tutt'altro che favorevoli al nazismo. Per evitare malintesi, il gruppo decise che la ristampa dell'album fosse pubblicata con una copertina diversa. Probabilmente in molti si chiederanno come mai, se i Joy Division non erano nazisti, hanno fatto uscire il loro disco di esordio con una copertina del genere. Anche se i Joy Division sono conosciuti per essere una band post punk, nel 1977 erano punk senza il post. Non era strano per una band punk di quegli anni sfoggiare richiami al nazismo, era una provocazione non un'emulazione. Siuxie si presentava sul palco con una svastica sul braccio, ma era tutt'altro che nazista. Ascoltando la canzone (ma anche il resto dell'album) si sente chiaramente che in quel periodo i Joy Division erano a tutti gli effetti un gruppo punk.
Fronte dell'EP "an ideal for a living". |
Retro dell'EP. I Joy Division non erano filonazisti! |
In realtà chi si fosse preso la briga di guardare l'album per intero, avrebbe trovato dietro la famosa e drammatica foto del bambino ebreo che alza le mani davanti al soldato tedesco, che ci fa capire che il Joy Division erano tutt'altro che favorevoli al nazismo. Per evitare malintesi, il gruppo decise che la ristampa dell'album fosse pubblicata con una copertina diversa. Probabilmente in molti si chiederanno come mai, se i Joy Division non erano nazisti, hanno fatto uscire il loro disco di esordio con una copertina del genere. Anche se i Joy Division sono conosciuti per essere una band post punk, nel 1977 erano punk senza il post. Non era strano per una band punk di quegli anni sfoggiare richiami al nazismo, era una provocazione non un'emulazione. Siuxie si presentava sul palco con una svastica sul braccio, ma era tutt'altro che nazista. Ascoltando la canzone (ma anche il resto dell'album) si sente chiaramente che in quel periodo i Joy Division erano a tutti gli effetti un gruppo punk.
Con l'anima in pace e
consapevoli di non ascoltare musica filo nazista, passiamo al testo
dalla canzone:
TESTO ORIGINALE:
Warsaw
3, 5, 0, 1, 2, 5
I was there in the back stage
When first light came around
I grew up like a changeling
To win the first time around
I can see all the weakness
I can pick all the faults
Well I concede all the faith tests
Just to stick in your throats
31G, 31G, 31G
I hung around in your soundtrack,
To mirror all that you've done,
To find the right side of reason,
To kill the three lies for one,
I can see all the cold facts.
I can see through your eyes.
All this talk made no contact.
No matter how hard we tried.
31G, 31G, 31G
I can still hear the footsteps.
I can see only walls.
I slid into your man-traps,
With no hearing at all.
I just see contradiction,
Had to give up the fight,
Just to live in the past tense,
To make believe you were right.
31G, 31G, 31G
3, 5, 0, 1, 2, 5
TESTO TRADOTTO
Varsavia
3, 5, 0, 1, 2, 5
Ero li nella stanza posteriore
Quando le prime luci arrivarono attorno
Sono cresciuto come un cambiante
Per vincere intorno la prima volta
Posso vedere tutte le debolezze
Posso scegliere tra tutte le colpe
Bene io riconosco tutte le prove di fede
Solo per restare nelle vostre gole
31G, 31G, 31G
Sono rimasto appeso alla tua colonna sonora
Per specchiare tutto quello che hai fatto
Per cercare il lato giusto della ragione
Per uccidere tre menzogne per una
Posso vedere tutti i freddi fatti
Posso vedere attraverso i tuoi occhi
Tutto questo discorso non porta a niente
Non importa quanto ci abbiamo provato duramente
31G, 31G, 31G
Posso ancora sentire i passi
Posso vedere solo mura
Sono caduto nella tua trappola umana
Senza essere ascoltato per niente
Ho visto solo contraddizioni
Ho dovuto rinunciare a combattere
Solo per vivere nel passato remoto
Per far credere che avevi ragione
31G, 31G, 31G
3, 5, 0, 1, 2, 5
TESTO ORIGINALE:
Warsaw
3, 5, 0, 1, 2, 5
I was there in the back stage
When first light came around
I grew up like a changeling
To win the first time around
I can see all the weakness
I can pick all the faults
Well I concede all the faith tests
Just to stick in your throats
31G, 31G, 31G
I hung around in your soundtrack,
To mirror all that you've done,
To find the right side of reason,
To kill the three lies for one,
I can see all the cold facts.
I can see through your eyes.
All this talk made no contact.
No matter how hard we tried.
31G, 31G, 31G
I can still hear the footsteps.
I can see only walls.
I slid into your man-traps,
With no hearing at all.
I just see contradiction,
Had to give up the fight,
Just to live in the past tense,
To make believe you were right.
31G, 31G, 31G
3, 5, 0, 1, 2, 5
- - -
TESTO TRADOTTO
Varsavia
3, 5, 0, 1, 2, 5
Ero li nella stanza posteriore
Quando le prime luci arrivarono attorno
Sono cresciuto come un cambiante
Per vincere intorno la prima volta
Posso vedere tutte le debolezze
Posso scegliere tra tutte le colpe
Bene io riconosco tutte le prove di fede
Solo per restare nelle vostre gole
31G, 31G, 31G
Sono rimasto appeso alla tua colonna sonora
Per specchiare tutto quello che hai fatto
Per cercare il lato giusto della ragione
Per uccidere tre menzogne per una
Posso vedere tutti i freddi fatti
Posso vedere attraverso i tuoi occhi
Tutto questo discorso non porta a niente
Non importa quanto ci abbiamo provato duramente
31G, 31G, 31G
Posso ancora sentire i passi
Posso vedere solo mura
Sono caduto nella tua trappola umana
Senza essere ascoltato per niente
Ho visto solo contraddizioni
Ho dovuto rinunciare a combattere
Solo per vivere nel passato remoto
Per far credere che avevi ragione
31G, 31G, 31G
3, 5, 0, 1, 2, 5
- - -
Per capire la canzone è
necessario aver presente chi era Rudolf Hess e perchè nel 1977 si
continuava a parlare di lui. Per farla molto breve diciamo che Hess
era uno dei più fidati collaboratori di Hitler. A differenza degli
altri quadri di partito però, Hess era più un uomo di immagine che
un gerarca. Questo lo ha lasciato leggermente più 'pulito' (per
quanto si possa dire 'pulito' di un nazista, ovviamente...) degli
altri. Il 10 maggio del 1941 Hess prese un aereo e volò da solo
verso la Scozia. La storia racconta che Hess, di sua iniziativa e
senza l'approvazione di Hitler, volesse tentare di negoziare una pace
con l'Inghilterra. Del volo e della missione di Hess si è speculato
tantissimo, tutt'oggi non è chiaro cosa avesse in mente Hess e se
Hitler fosse veramente all'oscuro della sua iniziativa. Quel che è
certo, è che fu subito catturato dagli inglesi e messo agli arresti
come prigioniero di guerra. Finita la guerra, venne processato
assieme agli altri gerarchi e mandato al carcere di Spandau.
Quello che faceva discutere
nel '77 era il fatto che a lui fu riservato un trattamento più duro
(Hess fu sempre tenuto in isolamento) rispetto a quello degli altri
gerarchi sicuramente più colpevoli, e che dal '66 era rimasto
l'ultimo recluso del carcere (gli altri avevano finito di scontare la
pena, un carcere per 600 persone era attivo solo per lui).
All'epoca in cui fu scritta la canzone, l'opinione pubblica era
divisa sul destino di Hess. Alcuni pensavano che era stato trattato
troppo duramente e che fosse il momento di liberarlo, altri invece lo
volevano in carcere fino alla fine dei suoi giorni. Hess non vide mai
più la libertà, morì il 17 agosto del 1987 all'età di 93 anni, unico recluso nel carcere di Spandau,
alla vigiglia della sua grazia, apparentemente suicida.
L'interpretazione canonica è
che la canzone sia scritta dal punto di vista di Hess, c'è un buon
motivo se nessuno ha dubbi riguardo al soggetto della canzone.
L'iniziale "3, 5, 0, 1, 2, 5" è il numero da prigioniero
di Hess, "31 G" ripetuto nel ritornello è la parte
iniziale del codice che identifica i priogionieri. Per esteso "31
G 3 5 0 1 2 5" è il codice identificativo del prigioniero
Rudolf Hess.
le tre strofe che compongono
la canzone descrivono tre precisi momenti storici. La prima strofa è
riferita al fallito colpo di stato che Hitler ed Hess misero in atto
nel 1923. In questa strofa c'è l'infatuazione per Hitler (well i
concede all the faith test, just to stick in your throats),
un'infatuazione cieca nonostante sia chiaro che c'è qualcosa di
sbagliato (I can see all the weakness, i can pick all the faults).
La seconda strofa racconta l'allontanamento di Hess dalla cerchia
interna del partito (I hung around in your soundtrack ...) ed
la sua progressiva perdita di fiducia (all this talk made no
contact, no matter how hard we tried). La terza strofa è la
permanenza in prigione dopo la cattura (i can see only walls),
la presa di coscienza di quanto tutto sia stato inutile (i just
see contradiction), la rassegnazione (Had to give up the
fight). Le ultime frasi sono rivolte ad Hitler, ormai è chiaro
che non è più possibile difendere le sue idee e giustificare le sue
azioni (Just to live in the past tense, to make believe you were
right).
Le ultime frasi della
canzone, oltre farci capire che tuttosommato per i Joy Division
Rudolf Hess non meritava di passare tutta la vita in isolamento,
indicano che come già detto non erano un gruppo filonazista.
Rimane un dubbio, perchè la
canzone si intitola "Warsaw", cioè Varsavia? Non c'è un
perchè, il titolo non ha niente a che vedere con il testo. Forse si
chiama così perchè l'intero gruppo fino a pochi mesi prima
dell'uscita dell'EP si chiamava allo stesso modo.
Nessun commento:
Posta un commento