lunedì 31 ottobre 2016

Monster Mash



Monster Mash - Bobby “Boris” Pickett, The original monster mash, 1962

Non ricordo esattamente quando, in Italia, ha preso piede la festa di Halloween. Io non l’ho mai festeggiata, non perché sia contrario, ma semplicemente non esisteva come tradizione. Sarebbe interessante sapere qual è stato il primo supermercato che ha cominciato a vendere zucche e costumi nel mese di ottobre, a questo sconosciuto esponente del consumismo dobbiamo la festa di Halloween in Italia. Insomma, è tutta una scusa per vendere orpelli a forma di scheletri e fantasmi e farci qualche soldo, se si va a vedere le cose come stanno. È anche però un’occasione in più per fare festa, far divertire i bambini che si travestono da mostri, e i meno bambini che con la scusa della festa dei morti si trovano per far bisboccia. Quindi, da parte mia, anche se ormai sono troppo vecchio per festeggiarla come si deve, apprezzo una festa in più. Il punto è che se devi organizzare un party di Halloween, lo devi fare come si deve e con il giusto commento sonoro…

Questa è la copertina del nostro Halloween

A Natale abbiamo White Christmas di Bill Cosby (o Merry Christmas dei Ramones, a scelta), in estate c’è sapore di sale (non ce ne libereremo mai, ci accompagnerà fino alla tomba, sappiatelo), e per Halloween Monster Mash di Bobby “Boris” Pickett. Il signor Pickett era un aspirante attore che di giorno andava a far provini, e di notte si esibiva con la band “The Cordials”. Una sera durante un’esibizione, improvvisò un’imitazione di Boris Karloff in Frankenstain sull’aria di Little Darling dei Diamonds. Il pubblico adorò da subito la strana combinazione di humor, mostri e musica. Lenny Capizzi, che faceva parte della band, capì il potenziale e convinse Pickett a lavorarci sopra. I due assieme a Gary S. Paxton, Leon Russell, Johnny McCrae, Rickie Page e Terry Page si rinominarono "The Crypt-Kickers", e scrissero la canzone. Monster Mash uscì come singolo il 25 Agosto del 1962, raggiunse il primo posto nelle classifiche americane il 20 ottobre e mantenne la posizione per due settimane. Da allora questa è LA canzone di Halloween.

TESTO ORIGINALE:

Monster Mash

I was working in the lab, late one night
When my eyes beheld an eerie sight
For my monster from his slab, began to rise
And suddenly to my surprise

He did the mash, he did the monster mash
The monster mash, it was a graveyard smash
He did the mash, it caught on in a flash
He did the mash, he did the monster mash

From my laboratory in the castle east
To the master bedroom where the vampires feast
The ghouls all came from their humble abodes
To get a jolt from my electrodes

They did the mash, they did the monster mash
The monster mash, it was a graveyard smash
They did the mash, it caught on in a flash
They did the mash, they did the monster mash

The zombies were having fun
The party had just begun
The guests included Wolfman,
Dracula, and his son

The scene was rockin', all were digging the sounds
Igor on chains, backed by his baying hounds
The coffin-bangers were about to arrive
With their vocal group, 'The Crypt-Kicker Five'

They played the mash, they played the monster mash
The monster mash, it was a graveyard smash
They played the mash, it caught on in a flash
They played the mash, they played the monster mash

Out from his coffin, Drac's voice did ring
Seems he was troubled by just one thing
Opened the lid and shook his fist and said
"Whatever happened to my Transylvania Twist? "

It's now the mash, it's now the monster mash
The monster mash, it was graveyard smash
It's now the mash, it caught on in a flash
It's now the mash, it's now the monster mash

Now everything's cool, Drac's a part of the band
And my Monster Mash is the hit of the land
For you, the living, this mash was meant too
When you get to my door, tell them Boris sent you

Then you can mash, then you can monster mash
The monster mash, and do my graveyard smash
Then you can mash, you'll catch on in a flash
Then you can mash, then you can monster mash

- - -

TESTO TRADOTTO:

(il ballo del) Monster Mash

Stavo lavorando in laboratorio, a tarda notte
Quando i miei occhi videro una una scena inquietante
Il mio mostro sul suo tavolo, cominciò ad alzarsi
Ed improvvisamente con mia sorpresa

Ha fatto il mash, ha fatto il monster mash
Il monster mash, è stato un successo al cimitero
ha fatto il mash, ha preso piede in un lampo
Ha fatto il mash, ha fatto il monster mash

Dal mio laboratorio nell’ala est del castello
Alla la camera da letto dove i vampiri banchettano
I ghoul vengono dalle loro umili dimore
Per prendere una scossa dai miei elettrodi

Hanno fatto il mash, hanno fatto il monster mash
Il monster mash, è stato un al successo cimitero
Hanno fatto il mash, ha preso piede in un lampo
Hanno fatto il mash, hanno fatto il monster mash

Gli zombie si stavano divertendo
La festa era appena iniziata
Tra gli ospiti l’Uomo lupo,
Dracula, e suo figlio

La scena era rock, tutti stavano scavando i suoni
Igor con le catene, accompagnato dai suoi segugi latranti
I suonatori di bare stavano per arrivare
Con il loro gruppo vocale, 'La Cripta-Kicker Five'

Hanno suonato il mash, hanno giocato il mash del  mostro
Il Monster Mash, è stato un successo al cimitero
Hanno suonato il mash, è catturato in un lampo
Hanno giocato il mash, hanno giocato il mash mostro

Fuori dalla sua bara, la voce di Drac ha fatto eco
Sembra che fu turbato da una sola cosa
Aprì il coperchio e scosse il pugno e disse:
"Che fine ha fatto il mio Transylvania Twist?"

Ora è il mash, ora è il monster mash
Il monster mash, ha fatto a pezzi il cimitero
E ora il mash, ha preso piede in un lampo
Ora è il mash, ora è il monster mash

Ora tutto è cool, Drac una parte della band
E il mio Monster Mash è la hit del momento
Per voi, i viventi, questo mash è anche per voi
Quando arrivate alla mia porta, dite che vi manda boris

allora puoi fare mash, puoi fare il Monster mash
Il monster mash, e fare a pezzi il mio cimitero
allora puoi fare mash, ti cattura su in un lampo
allora puoi fare mash, puoi fare il Monster mash

- - -

Il testo non è difficile, uno scienziato pazzo anima il suo Frankenstain che si mette a ballare. Il suo ballo, il “monster mash”, diventa popolare tra gli altri mostri tanto da rimpiazzare il “Transylvania Twist” di Dracula. Ma niente paura, il vecchio vampiro entra nella band e tutti assieme portano musica e divertimento tra i mostri nei cimiteri. Anche noi viventi siamo invitati, se abbiamo coraggio, alle scatenate feste dei mostri. Basta dire alla porta che ci manda “Boris”.
L’unica cosa che va precisata è la traduzione di “monster mash”. Non è traducibile, è il nome del ballo inventato da Boris, quello vero, che è simile al ballo del “mashed potato” molto in voga in quegli anni. Ma dove nel Mashed potato si imitava una patata… schiacciata, nel Monster mash si imitano i passi dei mostri.
Capisco che proporre ad una festa di Halloween del 2016 una canzone del 1962 possa sembrare, come dire, ardito. Per gli irriducibile del rock e del rumore, segnalo una cover di Monster Mash fatta dalla band Punk Rock dei Misfit. Adesso, non avete più scuse per non mettere questa canzone e ballarla ad ogni Halloween!


giovedì 27 ottobre 2016

My Hero



My Hero – Foo Fighters, The colour and the shape, 1997

Che cosa sono i Foo Fighters? Se voi foste degli aviatori alleati della seconda guerra mondiale e durante la vostra missione notaste qualcosa di insolito fuori dalla cabina, al ritorno alla base avreste detto ai vostri commilitoni “Ho visto un Foo Fighter”, un “caccia misterioso”. Del resto il termine UFO era ancora lontano dal venir coniato, ed in guerra si è più propensi a pensare di avvistare un caccia sperimentale nemico piuttosto che un disco volante alieno. La parola “Foo” non ha un preciso corrispettivo in italiano, si usa per intendere qualcosa di inaspettato e privo di senso, “Fighter” è appunto, caccia.  I Foo Fighters sono gli UFO degli anni ’40. 

I Foo Fighters hanno un certo amore per gli UFO...

Ma questo è un blog di musica, e non avrei mai parlato di dischi volanti se Dave Grohl non fosse talmente appassionato dall’argomento da aver deciso di chiamare la sua band “Foo Fighters” (e la sua etichetta Roswell records, dal ben noto incidente alieno…). The colour and the shape, letteralmente “la forma ed il colore”, è il secondo lavoro dei Foo fighters, ma deve essere considerato il primo vero album della band. Il lavoro precedente, “Foo fighters” del 1995 è considerato dallo stesso Grohl più una demo che un album vero e proprio. Incoraggiato dal successo del primo lavoro, Grohl continuò col nuovo gruppo nato dopo la fine dei Nirvana (Dave era il batterista dei Nirvana, il suicidio del cantante Kurt Kobain oltre ad essere per lui un durissimo colpo personale fu anche la fine della band) e nel 1997 the colour and the shape era pronto per il pubblico. L’album contiene molte canzoni che meriteranno in futuro la nostra attenzione, ma per oggi ci soffermeremo sulla settima traccia : My Hero, “mio eroe”.

TESTO ORIGINALE:

My Hero

Too alarmin' now to talk about
Take your pictures down and shake it out
Truth or consequence, say it aloud
Use that evidence, race it around

There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

Don't the best of them bleed it out
While the rest of them peter out?
Truth or consequence, say it aloud
Use that evidence, race it around

There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

Kudos, my hero, leavin' all the best
You know my hero, the one that's on
There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary
There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

- - -

TESTO TRADOTTO:

Mio Eroe

Non c’è tempo per parlare ora
Fatti un’idea e trova una soluzione
Verità o conseguenza, dillo chiaramente
Usa quel che c’è, datti da fare

Là va il mio eroe
Guardalo mentre va
Là va il mio eroe
Lui è uno comune

Non esce il meglio di loro
Mentre gli altri si arrendono?
Verità o conseguenza, dillo chiaramente
Usa quel che c’è, datti da fare

Là va il mio eroe
Guardalo mentre va
Là va il mio eroe
Lui è uno comune

Gloria, mio eroe, lasciando tutto il meglio
Tu conosci il mio eroe, quello che agisce
Là va il mio eroe
Guardalo mentre va
Là va il mio eroe
Lui è uno comune
Là va il mio eroe
Guardalo mentre va
Là va il mio eroe
Lui è uno comune

- - -

My hero ci descrive che cos’è per Dave Grohl un eroe. Lo stesso Dave spiega che sin da piccolo non ha mai avuto eroi che fossero star dello sport o famosi cantanti. Per lui i veri eroi sono tra le persone comuni, sono coloro che nel momento del bisogno non si tirano indietro ma si danno da fare per risolvere la situazione. Difficile non essere d’accordo con il cantante dei Foo fighters sulla definizione di eroe, ed è per loro che questa canzone è stata scritta. Qualche nota alla traduzione: la prima frase “Too alarmin' now to talk about” spesso è tradotta con una cosa simile a “Troppo preoccupato per parlarne ora”. Anche se grammaticalmente è così, si perde del tutto il significato che è molto più simile a “non c’è tempo da perdere in chiacchere ora”. “Take your pictures down” in questo caso non significa “prendi le tue foto” che in effetti non ha senso. È un modo di dire che suona come “fatti un’idea di quel che accade”.  shake it out” è un altro modo di dire che significa “fallo funzionare”, come quando qualcosa non funziona e lo si scuote (o percuote) finché non riparte. In questo contesto ho preferito tradurlo con “trova una soluzione” che rende meglio l’idea del significato della frase. “Use that evidence” sarebbe da tradurre con “usa quelle prove”, ma ancora una volta questo renderebbe difficile capire il significato di tutto il primo verso. “Usa quello che c’è” rende meglio l’idea. “race it around” è un altro modo di dire, significa “darsi una mossa”. Ricapitolando, l’intero primo verso può essere letto in prosa come “non perdere tempo in chiacchere che la situazione è grave, fatti un’idea di quel che accade, vedi quel che hai a disposizione e datti da fare per risolvere”.  Avendo chiaro il significato sino a questo punto, diventa comprensibile la frase “Truth or consequence, say it aloud”, che rappresenta la natura varia dell’eroismo. Durante un incendio un uomo senza paura, si getta tra le fiamme e ne esce con un bambino. E’ chiaramente un eroe. Ma si è comportato così perché dentro è forte ed eroico, o perché era l’unico che in quel momento poteva fare qualcosa? Dentro è impavido, o è un timoroso che mai avrebbe rischiato tanto se non fosse stato costretto dagli eventi? “Truth or consequence “, eroismo vero o conseguenza degli eventi? Credo che non faccia alcuna differenza, in ogni caso si tratta di un eroe e va’ detto chiaramente, “Say it aloud”. Altra curiosità linguistica… spesso “say it aloud” è tradotto come “dillo forte, urla”. E’ sbagliato, se si urla o grida si dice “out loud”, ma se si parla con voce sicura e chiara per farsi ben sentire è “aloud”. Tornando al testo, siamo giunti al ritornello, che ci ricorda che  per i Foo Fighters gli eroi sono tra la gente comune, “He's ordinary“. “Don't the best of them bleed it out While the rest of them peter out?“, è quello che distingue l’eroe dal resto della folla. Secondo Grohl, l’eroe dà il meglio di se mentre tutti gli altri si danno per vinti. Infine “Kudos, my hero, leavin' all the best”, gloria all’eroe che non agisce per gloria, ma che agisce perché c’è bisogno, e non si tira indietro.
Un’ultima curiosità, la canzone My Hero fu usata senza permesso durante la campagna elettorale del repubblicano John McCaine per la presidenza degli Stati Uniti del 2008, facendo arrabbiare moltissimo i Foo Fighters. Qualche anno prima nel 2004, anche il repubblicano George W. Bush usò in campagna elettorale un’altra canzone dei Foo Fighters, sempre senza permesso. Si vede che i repubblicani odiano le rock band ma poi ne amano le canzoni…